Textos traducidos del inglés

ingles1.png

Estos son algunos ejemplos de traducción general que he realizado desde el inglés al español y que muestro en esta web para que el cliente se haga una idea de la calidad de mi trabajo.

Traducción general

UN refugee agency urges safeguard compliance before any returns begin under EU-Turkey deal

The United Nations refugee agency today urged parties to the recent EU-Turkey agreement on refugees and migrants to ensure all safeguards are in place before any returns begin.

The Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR) “does not object to returns of people without protection needs and who have not asked for asylum, providing that human rights are adhered to,” UNHCR Chief Spokesperson Melissa Fleming told reporters in Geneva.

According to a statement issued by the EU, the sides agreed that all new “irregular” migrants crossing from Turkey into Greek islands will be returned to Turkey, starting from 20 March, and for every Syrian being returned to Turkey from Greek islands, another Syrian will be resettled from Turkey to the EU.

Across Greece, which has been compelled to host people because of closed borders elsewhere in Europe, numerous aspects of the systems for receiving and dealing with people who may need international protection are still either not working or absent, she said.

There are currently around 51,000 refugees and migrants in the country, 46,000 on the mainland and 5,000 on the islands. Recent arrivals spiked on 29th March at 766 after several days of arrivals averaging about 300 people a day.

[Fuente]

La agencia de la ONU para los refugiados hace hincapié en que se debe garantizar el cumplimiento de las disposiciones conforme al acuerdo entre la UE y Turquía antes de que comiencen las repatriaciones de refugiados.

Hoy, la agencia de las Naciones Unidas para los refugiados ha presionado a ambas partes del reciente acuerdo entre la UE y Turquía relativo a los refugiados y emigrantes para que se aseguren de que se cumplen con todas las disposiciones antes de comenzar con las repatriaciones de refugiados.

La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) «no plantea objeciones a la deportación de las personas que no necesiten protección y que no hayan solicitado asilo, siempre que se respeten los derechos humanos», declaró la Sra. Melissa Fleming, portavoz en jefe del ACNUR, ante los periodistas en Ginebra.

Según una declaración emitida por la UE, ambas partes acordaron que, a partir del 20 de marzo, todos los emigrantes «irregulares» que crucen la frontera desde Turquía hacia las islas griegas serán deportados de vuelta a Turquía y por cada sirio que sea deportado a Turquía desde las islas griegas, otro sirio será reubicado de Turquía a la UE.

Por toda Grecia, que se ha visto obligada a acoger a estas personas debido a las fronteras cerradas en el resto de Europa, numerosos aspectos de los sistemas para recibir y tratar con las personas que puedan necesitar protección internacional siguen sin funcionar o no existen, declaró la portavoz.

En la actualidad, hay alrededor de 51.000 refugiados y emigrantes en el país, 46.000 en el interior y 5.000 en las islas. Las recientes llegadas de emigrantes se dispararon el 29 de marzo hasta los 766, después de varios días en que la media se había mantenido alrededor de 300 personas al día.

Traducción económica

Income convergence or persistent inequalities among countries?

Income inequality has become an issue of major concern for citizens and Governments around the world. The recent literature on the subject has documented a clear trend for income inequality to increase within most countries. One exception to this trend is in Latin America where income inequality actually decreased in most countries between 2000 and 2010. Two factors contributed to this result: an improvement in the level of education of workers entering the labour force and the adoption of large transfer income programmes for poverty reduction (Lustig, 2015). Despite the improvement seen in Latin America, the issue of income inequality remains at the centre of the political debate in the region.

In contrast to the trend seen in within-country inequality, income inequality between countries has been on a general trend towards convergence between developed and developing countries since 1990 (Bourguignon, 2015; Milanovic, 2010; Stiglitz, 2013). Once adjusted by purchasing power parity (PPP), average per capita income of developing countries has increased steadily in relation to the average per capita income of developed countries. In particular, the tendency to narrow the income gap between developed and developing countries accelerated since the early years of the 2000s. In light of this evidence, Bourguignon places the major challenge in the growth of inequality within countries.

[Fuente]

¿Convergencia de los ingresos o desigualdad persistente entre países?

La desigualdad de ingresos se ha convertido en un problema que preocupa mucho a los ciudadanos y a los Gobiernos de todo el mundo. Publicaciones recientes sobre el tema han documentado una clara tendencia que apunta a que la desigualdad de ingresos aumentará en la mayoría de países. América Latina es una excepción a dicha tendencia donde la desigualdad de ingresos realmente ha bajado en la mayoría de países entre 2000 y 2010. Los dos factores que han contribuido a este resultado son: una mejora en la educación de los trabajadores que pasan a formar parte de la fuerza de trabajo y la adopción de amplios programas de transferencia de ingresos para reducir la pobreza (Lustig, 2015). A pesar de la mejora en América Latina, el problema de la desigualdad de ingresos permanece en el centro del debate político de la región.

A diferencia de la tendencia apreciada en la desigualdad interna de los países, la desigualdad de ingresos entre países ha seguido una tendencia general hacia la convergencia entre países desarrollados y en desarrollo desde 1990 (Bourguignon, 2015; Milanovic, 2010; Stiglitz, 2013). Una vez ajustados por la paridad del poder adquisitivo (PPA), los ingresos medios per cápita de los países en desarrollo han aumentado ininterrumpidamente en proporción a los ingresos medios per cápita de los países desarrollados. Concretamente, la diferencia de ingresos entre los países desarrollados y en desarrollo tiene tendencia a estrecharse, dicha tendencia se ha acelerado desde los primeros años de la década del 2000. A la luz de estos datos, Bourguignon sitúa el principal reto en el aumento de la desigualdad interna de los países.

Traducción científica

Zika virus infection – Peru

Disease Outbreak News

21 April 2016

On 17 April 2016, the National IHR Focal Point of Peru notified PAHO/WHO of a confirmed case of sexual transmission of Zika virus. This is the country’s first case of Zika virus infection.

The case is a 32-year-old woman from Lima province, with onset of symptoms on 28 March. The patient had no history of travel outside of Peru. Prior to her illness onset, she had unprotected sexual contact with her partner, who had recently returned from a trip to a Zika-affected country (from 26 February to 14 March). The partner had onset of symptoms on 16 March. Serum, urine and semen samples taken from the partner were tested at the National Institute for Health and resulted positive for Zika virus by reverse transcription polymerase chain reaction (RT-PCR).

Serum and urine samples collected from the woman on 30 March and on 6 April, respectively, tested positive by RT-PCR at the National Institute of Health.

No mosquito vectors were identified during the entomological investigation conducted in the patient’s area of residence.

[Fuente]

Infección por el virus del Zika – Perú

Noticias sobre brote de la enfermedad

21 de abril de 2016

El 17 de abril de 2016, el Centro Nacional de Enlace para el RSI del Perú notificó a la OPS/OMS de un caso confirmado de transmisión sexual del virus del Zika. Este es el primer caso en el país de infección por el virus del Zika.

Se trata del caso de una mujer de 32 años de la provincia de Lima, la primera aparición de los síntomas ocurrió el 28 de marzo. La paciente no había viajado fuera del Perú. Antes de la aparición de la enfermedad, tuvo relaciones sexuales sin protección con su pareja, quien recientemente había regresado de un viaje a un país afectado por el Zika (del 26 de febrero al 14 de marzo). En su pareja, los síntomas aparecieron por primera vez el 16 de marzo. Se hicieron pruebas de muestras de suero, orina y semen recogidas de su pareja en el Instituto Nacional de la Salud, que dieron positivo para el virus del Zika por la reacción en cadena de la polimerasa de transcriptasa inversa (RT-PCR).

De la mujer se recogieron muestras de suero y orina el 30 de marzo y el 6 de abril, respectivamente, dieron positivo por RT-PCR en el Instituto Nacional de la Salud.

No se identificó ningún mosquito portador durante la investigación entomológica llevada a cabo en el área de residencia de la paciente.

Traducción literaria

An hour later, Elizabeth wiped the perspiration from her forehead with the back of her hand and gazed at the two men lying quietly on the bed. The one she hadn’t been able to sleep in since Durango had left. A swell of emotions threatened to tear up her eyes, but she bit back the tears. She wouldn’t let Durango see how much his leaving had affected her. She would need to stay focused on these men’s injuries.

Landon, who she’d cared for dearly, partly due to the fact he’d tried to talk Durango out of joining the gang with him, appeared weak from loss of blood. The bullet had lodged in the fleshy part of his upper thigh, making him lose lots of blood. But the powerful way he’d carried her and tossed her onto the couch and then held her beneath his big body made her realize he was a very strong man, despite his wound. He would be fine given some rest.

Tyrell’s wound was a bit more serious. He would require bed rest for a few days due to his wound. She’d found the bullet dangerously close to his left kidney, but thankfully it hadn’t hit anything vital. He would be sore, and he’d been very lucky. Both men had been very lucky.

Stupid fools.

In Her Bed (Desperadoes 2) de Jan Springer

Una hora más tarde, Elizabeth se limpiaba el sudor de la frente con el dorso de la mano y contemplaba a los dos hombres tumbados en silencio en la cama. En la que no había sido capaz de dormir desde que Durango la abandonó. Una oleada de emociones amenazaba con llenarle los ojos de lágrimas, pero contuvo el llanto. No dejaría a Durango ver lo mucho que le había afectado su marcha. Iba a necesitar permanecer concentrada en las heridas de estos hombres.

Landon, por quien se preocupaba sinceramente, en parte porque había intentado disuadir a Durango de que se uniera a la banda con él, parecía débil por la pérdida de sangre. La bala se había alojado en la zona carnosa de su muslo, lo que provocó que perdiera mucha sangre. Pero el potente modo en que cargó con ella y la arrojó sobre el sofá para luego sujetarla bajo su gran cuerpo le hizo darse cuenta de que era un hombre muy fuerte, a pesar de su herida. Se recuperaría después de descansar un poco.

La herida de Tyrell era un poco más seria. Iba a necesitar quedarse en cama durante unos días debido a su herida. Ella había encontrado la bala peligrosamente cerca del riñón izquierdo, pero afortunadamente no había dañado ninguna parte vital. Estaría dolorido y había tenido mucha suerte. Ambos hombres habían tenido mucha suerte.

“Estúpidos idiotas”.

 En su cama (Forajidos 2) de Jan Springer